2019年リリース作品の中で、私の中でぶっちぎり優勝だったMadeonのアルバムより
“Hold Me Just Because”の歌詞をを和訳しました。
この曲は、Madeonがフランス出身なこともあってかアウトロの部分だけフランス語になっています。
英語歌詞
Hold me just because
We’re alone together
I’ve been wasting away on my own
I’ve been waiting for this to get old
I’ve been trying my best to get over you
Hold me just because
We’re in this together
‘Til there’s nothing left of me at all
Just a memory you can recall
I was only a child when I fell for you
Hold me one last time so I can let you go
Something on my mind I need to let you know
‘Til there’s nothing left of me at all
Just a memory you can recall
I was only a child when I fell for you
Hold me just because
Hold me just because
Hold me just because
I’m alone with you
Tu m’as encouragé à-
Bah à créer un truc quoi et-
和訳
Hold me just because
We’re alone together
I’ve been wasting away on my own
I’ve been waiting for this to get old
I’ve been trying my best to get over you
ただ、何となく抱きしめてほしい
私達は二人きり
私はひとりで無為に過ごしてきた
待ち続けて年をとった
あなたを忘れようと努力してきた
Hold me just because
We’re in this together
‘Til there’s nothing left of me at all
Just a memory you can recall
I was only a child when I fell for you
ただ、何となく抱きしめてほしい
私達は一緒
私の面影がきれいになくなるまで
思い出だけを残して
あなたに恋した私は、ただの子供だった
Hold me one last time so I can let you go
Something on my mind I need to let you know
‘Til there’s nothing left of me at all
Just a memory you can recall
I was only a child when I fell for you
最後にもう一度抱きしめてほしい そしたらあなたを忘れられるから
思いを伝えなくてはいけない
私の面影がきれいになくなるまで
思い出だけを残して
あなたに恋した私は、ただの子供だった
Hold me just because
Hold me just because
Hold me just because
I’m alone with you
ただ、何となく抱きしめてほしい
私はあなたと二人きりだから
[outro]
Tu m’as encouragé à-
Bah à créer un truc quoi et-
あなたは私を励ましてくれたね
そして、何かを創り出すこと
切ない感じの内容ですね。お互い忘れよう、でもその前にもう一度抱きしめてほしいという曲です。
歌詞内の英語解説
今回は、直訳だと訳しきれないフレーズがたくさん出てきました。
今日のフレーズ1
just because
何となく
タイトルにもなっているこのフレーズ。何となく、理由なくの意味になります。
今日のフレーズ2
be alone together
(カップルなどが)2人きりでいる
今日のフレーズ3
waste away
浪費する →時間を無駄にする →無為に過ごす のような意味です。
他に「衰弱する」の意味もあります。
今日のフレーズ4
try my best
努力する
do my best(頑張ります!)と比べて、
できるかわからないけど努力はする、というような、後ろ向きなニュアンスの言い方です。
今日のフレーズ5
get over
乗り越える、きっぱり忘れる、ケリをつける
get over you で、あなたを忘れるのような意味になります。
これは洋楽の歌詞ではとてもよく出てくる言い回しですね。
今日のフレーズ6
We’re in this together
私達は一緒だ、運命を共にしている
今日のフレーズ7
There is nothing left of〜
~の面影(痕跡)は全く残っていない
今日のフレーズ8
just a memory you can recall
あなたが思い出せるのはただ思い出だけ →思い出として残っているだけ
今日のフレーズ9
let you go
あなたを手放す
これも、失恋系の曲にはよく出てくるフレーズです。
あなたを行かせる →あなたを手放す →あなたを忘れる のような意味になります。
今日のフレーズ10
fall for you
あなたを好きになる・恋に落ちる
I was only a child when I fell for you で、あなたに恋した時、私はただの子供だった
→あなたに恋した時、私は子供のように純粋な心でいた という意味かな?と思います。
今日のフレーズ11
one last time
最後にもう一度(だけ)