ドイツ、ドレスデンを拠点に活動するPurple Disco Machineの曲「Hypnotized」を和訳しました。
Purple Disco Machineさんは、イビサ島で行われているハウスパーティ「Glitterbox」にもレギュラー出演しています。行きたいな……
この曲が入っているアルバム「Exotica」は、目眩がしそうなディスコ曲が満載で最高です。
英語歌詞
Feel buried alive
This city is airtight
Suffocated and lonely in the crowd
I’m surrounded by
All the screens of their life
Screaming in to space to drown them out
I felt down so low
Found nowhere to go
But I know you wait for me
You wait for me
So far out of sight
Straight into the white
But I know you wait for me
I’m coming home
I’m coming back down tonight
‘Cause I’ve been hypnotized by the lights
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
Yeah, it’s taken time to realize
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
So hold me tight
I just wanna fade out
Somewhere we can ship the world away
I’m ready to hide
Far from the fallout
They won’t find us in the paradise we’ll make
I felt down so low
Found nowhere to go
But I know you wait for me
You wait for me
So far out of sight
Straight into the white
But I know you wait for me
I’m coming home
I’m coming back down tonight
‘Cause I’ve been hypnotized by the lights
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
Yeah, it’s taken time to realize
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
I’m coming home
I’m coming back down tonight
Free falling from the high
I’m following the voice I know
Free falling from the high
I’m coming home
I’m coming back down tonight
‘Cause I’ve been hypnotized by the lights
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
Yeah, it’s taken time to realize
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
和訳
Feel buried alive
This city is airtight
Suffocated and lonely in the crowd
I’m surrounded by
All the screens of their life
Screaming in to space to drown them out
生き埋めになった気分
窒息しそうなこの街
人ごみの中で、息もできず独りぼっち
周りを取り囲まれ
みんなの生活をいちいち全部見せられるから
かき消すように宙へ向かって叫んでいる
I felt down so low
Found nowhere to go
But I know you wait for me
You wait for me
So far out of sight
Straight into the white
But I know you wait for me
すごく落ち込んでたし
行き場もなかった
でも、あなたが私を待ってる
あなたが私を待ってる
見えないほどに遠くて
真っ白な世界に吸い込まれそう
でもあなたが私を待ってる それを知ってるから
I’m coming home
I’m coming back down tonight
帰ってくるよ
今夜、元の自分に戻るんだ
‘Cause I’ve been hypnotized by the lights
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
Yeah, it’s taken time to realize
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
だって今まで、光に目がくらんで催眠にかかってたから
でも帰ってくるよ
今夜戻ってくるよ
ここまでくるのに時間がかかってしまったけど
帰ってくるよ
今夜、元の自分に戻るんだ
So hold me tight
I just wanna fade out
Somewhere we can ship the world away
I’m ready to hide
Far from the fallout
They won’t find us in the paradise we’ll make
だから強く抱きしめて
とにかく消えてしまいたい
行ける限りの遠い場所へ
今すぐ逃げたい
私たちを脅かすものから遠く離れて
2人が作る楽園へ行けば、もう誰にも見つからない
I felt down so low
Found nowhere to go
But I know you wait for me
You wait for me
So far out of sight
Straight into the white
But I know you wait for me
すごく落ち込んでたし
行き場もなかった
でも、あなたが私を待ってる
あなたが私を待ってる
見えないほどに遠くて
真っ白な世界に吸い込まれそう
でもあなたが私を待ってる それを知ってるから
I’m coming home
I’m coming back down tonight
帰ってくるよ
今夜、元の自分に戻るんだ
‘Cause I’ve been hypnotized by the lights
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
Yeah, it’s taken time to realize
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
光に目がくらんで催眠にかかってた
でも帰ってくるよ
今夜戻ってくるよ
気がつくのに時間がかかってしまったけど
帰ってくるよ
今夜、元の自分に戻るんだ
Free falling from the high
I’m following the voice I know
Free falling from the high
高みからダイブする
よく知ってるあの声に従って
高みから降りていく
I’m coming home
I’m coming back down tonight
帰ってくるよ
今夜、元の自分に戻るんだ
‘Cause I’ve been hypnotized by the lights
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
Yeah, it’s taken time to realize
But I’m coming home
I’m coming back down tonight
だって今まで、光に目がくらんで催眠にかかってたから
でも帰ってくるよ
今夜戻ってくるよ
ここまでくるのに時間がかかってしまったけど
帰ってくるよ
今夜、元の自分に戻るんだ
Hypnotized(催眠にかかった)というタイトルから、催眠状態=ハイになってイェーイ!!みたいな曲なのかと思いきや、既にそこから覚めているという内容で、そこはちょっと意外でしたね。
歌詞内の英語解説
今日のフレーズ1
buried alive
生き埋めになる
bury は、土中にものを埋める、埋葬する などの意味があり、
be buried alive で、生き埋めになるという意味になります。
今日のフレーズ2
airtight
空気を通さない、気密の、密閉した
今日のフレーズ3
suffocate
窒息させる、息苦しくさせる
今日のフレーズ4
drown out
1.(大きな音が小さな音を)かき消す
2.(洪水が人・物を)押し流す
ここでは、1の意味で訳しています。
今日のフレーズ5
feel down
(気分が)落ち込む、へこむ、さえない
今日のフレーズ6
come back down
(現実に)戻る
come back down to earth で、
(夢見心地から)地に足を着ける・(浮かれた気分から)現実の世界に戻る
という意味になります。
今日のフレーズ7
fallout
・放射性降下物 – 核爆発で地上に降る放射性粒子(死の灰)
・副産物、副次的な影響
・後遺症
・脱落者、落ちこぼれ
いろんな意味のある単語ですが、ここでは「脅威となるもの・悪影響を及ぼすもの」の意味で訳しています。
余談ですが、ロックバンドのFall Out Boyは「堕落した少年」のような意味になるんですかね?それか「危険な少年」かも?